Ирина Викторовна КАЛУС, доктор филологических наук, заместитель заведующего кафедрой литературы МГИК, главный редактор русского литературного журнала «Парус»: «НАШ НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОД ЛИТЕРАТУРЫ ДОЛЖЕН УСВОИТЬ КАЖДЫЙ»
На встречу в редакцию «Ржевских новостей» наша гостья пришла не с пустыми руками: передо мной — издания ее друзей: две книги лауреата Государственной премии Вацлава Михальского (с ее предисловием и послесловием), два литературно-исторических журнала «Родная Кубань» под редакторством Юрия Павлова — бывшего преподавателя Ирины, и ее книга «Современная русская литература: статьи, эссе, интервью».
— Обложка Вашей книги говорит сама за себя: материал автор собирала камешек за камешком…
— Первоначальный вариант был иным, а эта концептуальная модель — дело рук мужа и сына. Каменную пирамиду соорудили они, когда мы отдыхали на море. Обложки книг Вацлава Михальского — фотографии, сделанные его дочерью.
— Ирина, Ваши друзья — люди из мира литературы?
— В основном, да. И из разных уголков страны. Мы связаны консервативной ветвью литературы, ориентированной на классическую русскую традицию. А она всегда была глубоко консервативна, отрицала революционный путь развития. Вспомним слова Пушкина «о бессмысленности и беспощадности русского бунта», Достоевский утверждал, что «вся высшая гармония не стоит слезинки хотя бы одного замученного ребенка». В этом высокая красота нашей литературы.
— Журнал под названием «Парус» издавался в Советском Союзе и был ориентирован на молодежную читательскую аудиторию. Ваш журнал тоже называется «Парус»…
— Традиция берет истоки от славянофилов. Когда-то Иван Аксаков издавал газету «Парус», правда, у него вышло всего два номера.
В декабре 2010 года вышел первый электронный номер нашего «Паруса». До этого я начала работать над авторским курсом по «Литературному редактированию и стилистике» и поняла, что не хватает редакторского опыта, а он нужен обязательно. Как раз в это время главный редактор журнала «Молоко» Лидия Сычева посоветовала создать свой журнал и присоединиться к содружеству литературных изданий. Идея заинтересовала и увлекла. Очень скоро появилась слаженная команда. Первый номер мы готовили, можно сказать, в темноте и наощупь — самообразовывались.
Сейчас «Парус» выходит на трех интернет-площадках: «Русское поле», «Журнальный мир» и «Литбук». У нас множество рубрик: историческая, философская, литературно-критическая, драматургия и так далее, мы работаем с уникальными авторами со всей России.
— Кого-то из тверских писателей публиковали?
— Пока нет. А вот в штате сотрудников есть ржевитянин — художник Всеволод Глущенко, он работает художественным редактором.
К 10-летию «Паруса» запускаем проект «На волне интереса. Вопрос писателю». Задать свой вопрос может каждый.
— Интересный формат общения.
— Современные писатели хотели бы обратной связи, ждут читательского отклика. А нам хочется поддержать авторов, поэтому мы с удовольствием открываем такой диалог. Участниками живого литературного процесса могут стать все желающие, кто увлечен современной литературой.
— Электронный журнал в сложившейся ситуации вокруг пандемии — находка…
— Да. Тогда, в 2010 году, не предполагали, как будут развиваться события и складываться жизнь. Тот факт, что мы без проблем продолжили выходить в период пандемии и оказались независимы от неожиданно возникших обстоятельств, несомненно, порадовал. У нашего журнала высокий поисковый индекс. Если набрать в поисковике фамилию автора, она сразу высвечивается на сайте «Паруса».
— Много материалов отсеиваете?
— Не берём порядка 90 процентов из того, что присылают. Стараемся держать планку и сохранять высокий уровень. Материалы у нас публикуются серьезные, все проходят строгий отбор. Берем те, где много резать или корректировать не приходится. С нашими ближайшими друзья-ми — журналом «Наш современник» — тоже иногда обмениваемся как материалами, так и авторами. У нас одна общая идея — сохранение отечественного культурного наследия. Для публикаций в своем журнале выбираем произведения, которые могут стать опорой современной литературе. Считаем отличной находкой рубрику «На стыке жанров», она отражает изменения в литературе, ее современное течение. Мы ориентированы на тех, кто может хорошо писать на протяжении длительного времени. Но ко всем без исключения авторам относимся без осуждения и не поучаем.
— А если человеку это нужно и он ждет помощи?
— Он ее попросит. И такие авторы, кто спрашивает, что нужно сделать, чтобы улучшить текст, есть.
— Каких материалов хотелось бы больше — Вам как главному редактору, члену Союза писателей, литературному критику?
— Хорошей качественной прозы в русском стиле, с красивым слогом. Хотелось бы больше грамотных, вдумчивых читательских откликов.
— Ирина, в погоне за бытовыми удобствами, средствами к существованию насколько, по-Вашему, востребовано в нашем современном обществе литературное слово?
— Я понимаю, что такие, как мы («Парус»), никогда не будем популярны у массового читателя, потому как не ориентированы на сенсации, жареные факты. Мы не шокируем, а, скорее, открываем тайны слова, показываем, насколько оно бездонно, неисчерпаемо по смыслу. И тем отраднее, что определенный круг людей всегда тянется к тому, что предлагает наш журнал.
— Ирина, вопрос возник неожиданно. Как Вы, профессор, относитесь к тому, что в обществе стали избегать слова «последний» и при каждом случае заменяют его, говоря «крайний»? Мое личное мнение — излишняя людская мнительность.
— Мне кажется, что Вы абсолютно правы: эта замена из разряда суеверий, которыми люди пытаются прикрыть реальные нерешенные проблемы и страхи.
— Одна из Ваших монографий называется «Современная русская литература: проблемы изучения и преподавания». Сложно ответить на столь серьезный вопрос в двух словах, но если выделить самое главное — в чем проблемы преподавания и как их решать?
— То, что литературу в целом и современную литературу в частности нужно преподавать по-иному, поняла, когда в 1999 году начала преподавать сама. Часто преподаватель руководствуется тем, что учащимся якобы гораздо интереснее читать про сегодняшнюю жизнь. Но стоит ли идти на поводу у детских незатейливых вкусов, формируемых СМИ, интернетом? Заменить Пушкина и поставить Стругацких, вместо Есенина — Толкиена… Я ничего не имею против всех названных авторов. Страшно, когда классику безвозвратно заменяют сиюминутным. Можно услышать возражения педагогов: «Пушкина им читать не интересно». Странно, что подобные аргументы не применяют к алгебре, физике. Можно ли, руководствуясь пожеланиями детей, оставить в учебнике по химии самые захватывающие страницы? Да, в массе выходящих текстов школьному учителю сложно выбрать подходящий, но критерии отбора есть. Я предлагаю ориентироваться на магистральную линию русской литературы, которая ведет из монастыря к древнерусской классике, классике XIX века, продолжаясь в трех мощных ветвях века XX, которым нет аналогов в мировой литературе: деревенская проза, лагерная проза и военная проза. Но всегда находились люди, кто эту линию вел, и она достаточно устойчива, потому что опирается на традицию. По сути, это народная или почвенная литература. В ней живет бессмертное ядро вечных смыслов. Одно из глубоких определений современности дают Рене Генон, Александр Дугин. Их труды не дают другим обманываться и обольщаться.
В литературе есть определенный национальный код, который должен усвоить каждый. Чтобы и последующие поколения, как мы с вами, смогли продолжить, например, строчку из Пушкина. Это общность соединяет нас в общем культурном поле. Ведь слово — ситуация утраченного контакта с предметом. Вернуть слову его былую глубину и весомость — в том числе задача «Паруса» и моя как преподавателя.
Произведения современной литературы и отечественный культурный багаж должны вступать в постоянные взаимоотношения, изменяемые темным сопряжением. И только тогда не прервется линия русской традиции, когда произведения современной литературы станут закономерными звеньями в «златой цепи» русской классики и знание будет идти рядом с мудростью.
— Ирина, Вы могли бы работать учителем русского языка, литературы, английского языка или практическим психологом, но выбрали литературу…
— При поступлении в институт к выбору профессии подходила осознанно. В школе серьезно думала и о медицине, старшеклассницей работала в аптеке, но увлечение литературой пересилило. По окончании вуза на отделение русского языка меня брали однозначно, на литературу был конкурс, но это меня не остановило. Теперь я принадлежу ей без остатка.
Мой папа, военный летчик, писал книги по психологии поведения человека в экстремальной ситуации. Дома всегда было много тематических книг. Возможно, практическая психология — возможность хоть какой-то гранью прикоснуться к медицине. Замыслы в отношении психологии у меня тоже есть, зреют и ждут своего воплощения.
— Помимо научной работы, преподавания, журнала, Вы играете на клавишных и гитаре, поете. Ваш муж Петер Калус — тренер детской команды по хоккею. Не удивлюсь, если и в хоккей с шайбой играете…
— Не играю. (Смеется). На коньки меня поставили, одно время загорелась катанием, но поняла, это не мое. А к хоккею отношусь тепло и уважительно. В советские времена его смотрели все, даже моя прабабушка Нюра усаживалась у телевизора и комментировала матчи. До встречи с Петером об этом виде спорта подробно ничего не знала, сейчас я подкованный болельщик нашей команды «Энергетик». Ребят-игроков 2007 года рождения знаю уже семь лет. Мы вместе ездим на сборы, поем песни под гитару, нужно — занимаемся английским языком.
— Ирина, Ваши пожелания читателям «Ржевских новостей».
— Жить полной жизнью, идти вперед навстречу новому без страха, не упуская возможности реализовать свои самые смелые идеи. Помнить, что главные поступки в нашей жизни иногда так и остаются не совершенными. И, конечно, приглашаю всех на электронные страницы «Паруса».
— Спасибо большое за интересную беседу. В свою очередь желаем Вам воплощения всего задуманного, мыслящих, любознательных читателей.
Беседовала Ольга ЖДАНОВА
Ирине Владимировне — пламенный привет от журнала «МОЛОКО». Спасибо «Ржевским новостям» за хорошего гостя.